Translation of "fuggendo da" in English

Translations:

running away from

How to use "fuggendo da" in sentences:

Starà fuggendo da lei, il codardo.
He's gonna run out on her, the coward. Yeah.
Forse sta fuggendo da una cameriera che ha messo nei guai.
He's probably running away from some housemaid he ruined.
Sta fuggendo da qualcosa, quello è poco ma sicuro.
He's running from something, that's for sure.
No, secondo me quei topi stavano fuggendo da qualcosa.
No, I think those rats were trying to escape from something.
Siamo sopravvissuti nascondendoci e fuggendo da loro ma loro sono i guardiani.
We have survived by hiding and running from them but they are the gatekeepers.
Stai fuggendo da una questione spigolosa. Succede in tutte le relazioni, e si ripeterà ancora.
I think you're running, you're running from a sharp point... that anybody hits in any relationship, and it's just gonna happen again.
Questo e' cio' da cui stai fuggendo da una vita, bello mio.
This is what you've been running away from your whole life, buddy-boy.
Attualmente sto fuggendo da FBI, NCIS, Mossad e da mio padre.
I am currently on the run from the FBI, NCIS, Mossad, and my father.
Se significa qualcosa per me perche' sto fuggendo da lei?
If she means something, why do I run away from her?
Sig.ra. Patrakas, c'e' un motivo per cui lei sta fuggendo da suo marito?
Mrs. Patrakas, there's a reason you're trying to get away from your husband.
Sei tu che ti sei fatto male fuggendo da una perfida multinazionale.
You hurt yourself fleeing from a villainous mega-corporation.
Io non sto fuggendo da niente!
I am not running away from anything!
Lana non ha mai voluto andarsene, se n'e' andata perche' stava fuggendo da te!
Lana never wanted to leave. She left because she was escaping from you!
Sto fuggendo da me stesso da un sacco di tempo, ormai.
I've been running away from myself for a long time now.
Perche' stava fuggendo da una scena del crimine, cosa che l'ha messo in pericolo.
Because he was fleeing the scene of a crime, which put him in harm's way. Okay, maybe.
Lei stava fuggendo da un marito violento, e ci siamo conosciuti in un gruppo di preghiera in chiesa.
She's running away from an abusive husband, and we connected in a prayer group at church.
Charles stava fuggendo da un inseguitore implacabile.
Charles was fleeing a relentless pursuer.
Hai dimenticato che sto fuggendo da una cacciatrice, Stefan?
Have you forgotten that I'm running from a hunter, Stefan?
Era in macchina e stava uscendo da là dentro... come se stesse fuggendo... da qualcosa.
And he was driving out of here like a man running from something.
Sto fuggendo... - Da mio marito.
I'm running away from my husband.
Mi hai chiesto perché stavo fuggendo da... insomma, lo sai.
You know, you asked me why I was running from... you know.
Le persone che state cercando staranno ormai fuggendo da Londra.
Those people that you seek... they will already be fleeing London.
Avevate l'aria di star fuggendo da qualcuno.
You looked to be fleeing from someone.
Negli ultimi tre anni, hai cercato di capirlo, perché hai paura... di quello che ti è successo... e di cosa sei diventata, quindi stai fuggendo da tutto questo.
For the past 3 years, you've been trying to understand it because you're afraid of what happened to you and of what you've become, so you're running from it.
Morillo ha attaccato due guardie fuggendo da Iron Heights.
Morillo assaulted two guards on his way out of Iron Heights.
Hai trascorso la tua vita fuggendo da me.
You have spent a lifetime pulling away from me.
Stavo fuggendo da una brutta situazione quando ci siamo visti la prima volta.
I'd run off from a bad situation when we first met.
L'entita' del danno alla macchina, il comportamento di un uomo che non aveva motivo di fuggire dalla polizia, ma tuttavia stava ovviamente fuggendo da qualcosa.
The extent of the damage to the car, the behavior of a man who had no reason to run from the police, and yet, was obviously running from something.
Sapevo che stavo fuggendo da quel che abbiamo fatto.
I knew I was running from what we did.
Mi sento come se stessi fuggendo da una catastrofe.
It feels like I'm running away from a disaster.
Questo tipo, Kirke, sta fuggendo da un'accusa di omicidio.
This guy, Kirke, he's running from murder charges.
Come se steste fuggendo da qualcosa.
Like, maybe you were on the run or somethin'.
Se Call sta fuggendo da questo, non c'e' da meravigliarsi che l'avesse dimenticato.
If this is what call's been running from, it's no wonder he's blocked it out.
Sto fuggendo da me stesso da un sacco di tempo, ormai. Ma ora so chi sono veramente.
I've been running away from myself for a long time, but now I know who I really am.
Tutto questo tempo passato a scappare, ma non stavi fuggendo da loro.
All those times you ran away, you weren't running from them.
Lei disse che stava fuggendo da qualcuno.
She said she was running from someone.
Stavo fuggendo da certi malvagi nella boscaglia di Cleary.
I was running from some pretty bad fellas in the woods over there by Cleary.
Be', no, non sto fuggendo da qualcosa, e si', sono qui per colpa di una donna.
Well, no, I'm not running from anything, and, yes, I'm here because of a woman.
27 anni fa, quando arrivasti a casa mia, stavi fuggendo da qualcosa.
But 27 years ago, when you arrived on my doorstep, you were on the run.
Mi dispiace non perché dia retta alla madre, ma perché si lascia sopraffare... fuggendo da qualcosa che la rende felice.
I don't mind her caring. I mind her being cowed and running away from a thing that makes her happy.
E in questo momento sta fuggendo da tutto e da tutti.
He's putting everyone in his rear-view mirror.
Per lo stesso motivo per cui voi state fuggendo da Re George.
The same way you ended up running from King George.
Fu riferito a Saul che Davide si era messo in salvo fuggendo da Keila, ed egli rinunciò all’azione.
And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
Ma se state fuggendo da una zona di guerra, le risposta a queste domande sono terribilmente diverse.
But if you are fleeing a war zone, the answers to those two questions are dramatically different.
Stanno vivendo in paesi [fuggendo] da una guerra che sta infuriando da quattro anni.
They're living in countries [fleeing] from a war that has been raging for four years.
2.0842270851135s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?